好一陣子,Skype的副標使用金瓶梅中的一段話:『養兒不在屙金溺銀,只要見景生情』…沒想到這段話讓挺多人發問的,頻頻問這是在說什麼,是台語嗎?其實這句話會引起這麼多人的好奇相當意外~

對於金瓶梅一書,多數人都知道它是一本“中國小說”,其內容不離「錢、酒、女色」顧名思義嘛~當然對於這樣的小說看得人絕對沒有比金庸多,而我…也只是看過幾回而已,對於金瓶梅的認識並不多,純以網路資料獲得不少關於此著作的高度價值,至於這在後人稱之為“色情小說”的書,竟有段話令許多人得到共嗚,即是『養兒,不在屙金溺銀,只要見景生情』。

 

養兒不在屙金溺銀,只要見景生情
意思:不是在為求生存與發財,而是對於現實的感慨…

屙:音作「ㄜ」,意指排泄。
屙金溺銀:比喻生存有術,發財有道。
見景生情:看到眼前的景物,喚起某種感慨。

 

其我並沒有多以解釋“養兒”一詞,因為…金瓶梅裡的“養兒”應該是養麗春院的“妞”~(笑),畢竟這種文體需要“前後文”冠上,才能得其意呀~不過就“侯文詠”拿來當“養小孩”一詞做為勉勵自己也就個人所譯了,中文嘛~深在其意廣而深遠呀~~~對於侯文詠的文章,詳見下方分享,並隨文再附上《金瓶梅第32回》內文…做個比較比較!

侯文詠:教養小孩,給他練習錯誤的機會 (文來源:天下雜誌)

金瓶梅第32回:李桂姐趨炎認女 潘金蓮懷妒驚兒 (文來源:新竹縣文化導覽)

arrow
arrow
    全站熱搜

    Wan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()